Sticking with Greek – June 4, 2018

by Travis Bookout

Image result for greek new testament nestle aland 28

χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

This series will be for those of you who know a little (or a lot) of Greek and want to make sure you use it. It’s a tragedy how many have forgotten what they spent so much time and effort learning. As helpful as Bible software might be, there is simply no substitute for sitting down with a Greek New Testament and reading Scripture in the language it was written. But its hard in full-time ministry, with so many other responsibilities, to dedicate time to sticking with the original languages.

This exercise is for those who want to spend maybe 10-15 minutes, a couple times a week, to be able to read Scripture as it was written. To become more and more familiar with the vocabulary, grammar, and theology of the New Testament. Here is the best way I propose you use this: Read through the text out loud in Greek. Then translate the text into English. Usually it will be an easier text, I may occasionally slip in a more difficult reading (or for fun on very rare occasion something from the LXX or early Christian fathers). There will be always 3 questions that follow the readings. 1. Test your New Testament knowledge and see if you can figure out where this reading came from. 2. Parse 3 verbs chosen from the reading. 3. Reflect upon what you read and comment something that you got from the Greek that may have been missed in English. They will each look like this:

Read and Translate the Following:

9Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου. 10καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν· 11καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν· σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.

1.Where is the passage located in the New Testament?

2. Parse:

  • ἐβαπτίσθη
  • ἀναβαίνων
  • σχιζομένους

3. What is something you noticed reading this text in Greek that may have been missed or glanced over in English?